Josef RUMLER
Ve 40. a 50. letech Rumler překládal z polštiny a ruštiny. Od 60. let publikoval v esperantu vlastní původní tvorbu, studie i překlady z české poezie v časopise Fonto (Chapeco, Brazílie). Je autorem řady knižních komentářů k edicím sbírek svých generačních vrstevníků, ale mj. i k dílu Jana Čarka a Óndry Łysohorského.
Od 60. a zvláště pak od 80. let publikoval Rumler původní básně a studie i v esperantu; dvojjazyčně vydal i svůj básnický manifest, skladbu Ranní dojení. Do esperanta však hojně překládal i českou poezii 20. století (zvlášť Františka Halase a Ludvíka Kunderu).
Jako editor se Rumler věnoval např. Josefu Šimonu Baarovi, Vilému Závadovi, a především Jaroslavu Havlíčkovi, jehož tvorbou se systematicky zabýval též jako literární historik (monografie Epik Jaroslav Havlíček a Rumlerovy vzpomínky na Jaroslava Havlíčka in sb. Hlavní téma – psychologická próza).
BIBLIOGRAFIE
Beletrie a práce o literatuře: Vynášení houslí (BB 1970); Epik Jaroslav Havlíček (monografie, 1973); Hrnek ranního mléka (BB 1973); Kolik vůní má poezie? (úvaha, 1973); Výstup na horu Říp (BB 1978); En la koro de Europo (esperanto, = V srdci Evropy, studie, 1983); Koncepce různých stylů a její aplikace na esperantskou lexiku (studie, 1986; přeprac. v esperantu s tit. Koncepto pri la diversaj stiloj kaj gia apliko al la esperanta leksiko, Universidad de la Laguna 1987); Ranní dojení – Matena melkado (B, dvojjazyčné česko-esperantské vyd., 1987); Lasta Cevalo (esperanto, = Poslední kůň, Chapeco, Brazílie 1992).
Souborné vydání: Líbánky s češtinou 1–4 (BB, PP 1992, 1. Chlumecké besedování při hrupičné kaši sypané poetikou; Hrnek ranního mléka; 2. Vynášení houslí; 3. Ten chlumecký zámek; 4. O mé chlumecké poetice; obsahuje nově uspořádané reedice sbírek Hrnek ranního mléka a Vynášení houslí, výbor juvenilií Chlumecké besedování při krupičné kaši sypané poetikou a sbírku Ten chlumecký zámek).
Výbor: Obnovené obrazy selského živobytí v Čechách (BB, 1997, vlastním nákladem s poznámkou, že kniha byla autorem přeložena do latiny a do esperanta).
Překlady do češtiny: S. Żeromski: Věrná řeka (1949); A. Strug: Podzemní lidé (1950); H. Sienkiewicz: Črty uhlem (1950; též in H. S., Starý sluha a jiné povídky, 1975); J. Pytłakowski: Základy (1950); Nová polská poezie (1952, s dalšími); S. Ščipačov: Poezie (1953); M. Isakovskij: Verše a písně (1955); Deset novel (1957, s dalšími); M. Dąbrowska: Svatba na vsi (1958); E. Urbanová: Peza vino – Těžké víno (esperantsko-české vyd., 1996, též ed.); do esperanta: 52 básní 52 básníků. Docela malá neúplná antologie ze současné české poezie. 52 poemoj 52 poetoj. Tute eta nekompleta antologio el la nuntempa čeha poezio (česko-esperantské vyd., 1989); F. Halas: Inoj (= Ženy, Chapeco 1996); K. H. Mácha: Máj – Majo (zrcadlové česko-esperantské vyd., 1999); do latiny: F. Halas: Mulieres vetulae (= Staré ženy, 1996).
Příspěvky ve sbornících a almanaších: Chvála slova (1940); Kalendář středoškolského studentstva (1940); Čtení o Polsku (1952); Sborový zpěv. Třicet let české poezie (1975); Tanky a šeřík (1975); Hlavní téma – psychologická próza (1994).
Uspořádal a vydal: Básníci Bílé Rusi (1955); S. Jesenin: Básně (1955); Poezie Sovětské Rusi 1, 2 (1956, s O. Maškovou); V. Rakous: Modche a Rézi a jiné příběhy (1958); K. H. Mácha: Jasná noc mě vzhůru vábí (1961); M. Kratochvílová: Ze srdce (1962); J. Čarek: Básně (1963); J. Havlíček: Zázrak flamendrů. Povídky z kufru (1964, Dílo sv. 6) + Vlčí kůže (1967) + Prodavač času (1968, Dílo sv. 7) + Barbora Hlavsová (1972) + Synáček. Vlčí kůže (1972, Dílo sv. 8) + Jaro v domě (1975) + Kalvach (1976) + Máňa (1981) + Hodinky pana Balabána. Vzdoropohádky (1986) + Ta třetí (1988); P. Bezruč: Verše milostné (1967); Uprostřed Evropy. Poselství českých básníků (antologie-novoročenka na rok 1968, 1967); Czeskie przesłanie poetyckie (1968); E. Filla: Tvary lásky. Kresby (obrazová publikace doplněná milostnými verši, 1968); Lenin – 100 (1970); K. Havlíček Borovský: Moje píseň (1971); Únor (1973, s J. Volnou); Tři zpěvy. Dyk – Hora – Hrubín (1973); Básnický almanach 1973 (1973, s dalšími); R. M. Rilke: Obrazy a elegie (1974); J. Š. Baar: Mžikové obrázky (1975); spisy: J. Š. Baar: Vybrané spisy (1957–1959, 4 sv.); V. Závada: Básnické dílo (1972–73, 4 sv.); J. Havlíček: Dílo (sv. 6–8, 1964, 1968, 1972, viz výše).
LITERATURA
Studie a články: A. Brousek – J. Škvorecký in Na brigádě (Toronto 1979); B. Kopic: Opoždění debutanti sedmdesátých let, LM 1980, č. 3; J. Hiršal in Vínek vzpomínek (Purley 1989; 1991).Recenze: Vynášení houslí: ac (V. Vrabec), SvSl 12. 2. 1971; M. Blahynka, Tvorba 1972, č. 21, též in Denní chléb (1978) * Epik Jaroslav Havlíček: mjv (M. Janů-Veselá = M. Jungmann), Práce 25. 7. 1973; M. Blahynka, RP 20. 11. 1973 * Hrnek ranního mléka: M. Florian, NK 1974, č. 3; V. Vodák (M. Vacík), LD 15. 2. 1974 * Výstup na horu Říp: V. Brett, RP 22. 12. 1978; J. Pavelka, Tvorba 1978, č. 47; J. Zeman, Listy (Roma) 1981, č. 2 * 52 básní 52 básníků. Docela malá neúplná antologie ze současné české poezie: ks (K. Sýs), Kmen 1989, č. 44.
K životním jubileím: J. Šnobr, LM 1982, č. 6; L. Soldán, LM 1987, č. 6; hol (J. Holoubek), Tvorba 1987, č. 29, příloha Kmen.
Nekrolog: (vl) (Š. Vlašín), Naše pravda 1999, č. 46.
Archiv: LA PNP: Osobní fond (zpracováno v 1. stupni evidence).
SOUVISEJÍCÍ ODKAZY
Bibliografická databáze ÚČL AV ČRDatabáze českého uměleckého překladu po roce 1945
Památník národního písemnictví (průvodce po fondech)
Esperanto on-line